[PR] 当サイトでは他のアフィリエイトリンクが使用されており、購入結果に応じて支払いを受けます。


株式会社マントラは1月30日、英語でたくさんの漫画が読めるプログラム「Langaku」において、フランスの出版社AC MEDIA(キューン)の日本未刊行作品4作品の配信を開始したと発表した。また、保護者が視聴機能を設定できる「ペアレンタルコントロール機能」も追加される。
目次
日本初上陸4作品が配信開始
今回追加された作品は全て日本人アーティストによる日本語で書かれたオリジナル作品です。フランスで販売するために準備され、フランス語版が初めて印刷されるが、日本語版と英語版が作成されるのは今回が初めてとなる。あらゆる種類の作品が揃っており、子供向けの作品を中心に文字数も最小限に抑えられているため、英語でも読みやすいラインとなっています。
「ランガク」はこれまで、集英社のマンガ作品を配信してきましたが、海外の出版社のマンガレーベルから刊行されるのは今回が初めてとなります。これは、海外で制作された日本人作家の作品を「逆輸入」し、英語学習教材として日本のユーザーに提供するという試みだ。
仕事の割り当て
ココ – 魔法の島


寿恵介著。魔法の島に住む少女ココは、立派な魔女になることを夢見ています。しかし、ココが魔法を使うと大爆発が起きてしまう。不審者がその力に気づき、エイリアンから島を守るココの大冒険が始まる。
いいえ! (ロジ!)


寿恵介著。ゆずとかりん姉妹とその友人たちの日課は、飼い猫のザンジバルの力を借りて、過去に起こった不可思議な出来事を調査すること。今日も旅に出る二人に何が起こるのかを描いた作品です。
神様


寿恵介著。 10代の少女、不思議な猫、そして話す動物が登場します。 「不思議の国のアリス」など日本の童話に似た、ちょっと面白くて感動する短編小説の連作だという。
モモとひまわり (Momo et le messager du Soleil)


作者は佐々野麻里絵さん。モモは空を飛べるようになりたいペンギンの赤ちゃんです。友達と一緒に、不思議な力を持つ鯛を探す旅に出かけましょう。モモたちは願いを叶えられるかどうか話し合っています。
ペアレンタルコントロールサービスで保護者もお子様も安心


また、2026年1月30日より、保護者が視聴機能を設定できる「ペアレンタルコントロール機能」を「ランガク」に追加する。
すべてのサービスにはLangaku独自のレーティングが設定されており、12+(12歳以上推奨)、15+(15歳以上推奨)、18+(18歳以上推奨)のカテゴリーでレーティングを設定したり、サービスごとに表示・非表示の設定が可能です。
保護者の方と事前に設定しておくことで、お子様は表示される内容から安心して英語でマンガを読むことができます。また、展示作品が整理されており、読みたい作品に集中しやすい読書スペースを提供します。ご自宅のスケジュールに合わせてご利用いただけるので、自宅での英語レッスンに取り入れやすい設計となっております。
「蘭学」について詳しく


「Langaku」は、マンガを使って豊かな英語の読書体験を提供するアプリです。 「ONE GATE」や「鬼滅の刃」など、80以上の人気マンガ作品を英語で楽しみながら、自然と英語をマスターできるということです。
フレームをクリックするだけで英語と日本語を切り替えることができ、AIが英語の慣用句や英語特有の単語を文脈に応じて翻訳してくれます。ユーザーの英語レベルに応じて英語と日本語のフレームレートを切り替える機能や、音声認識機能や再生エンジンも提供する。
このアプリの使い方
■ギオンについて


Ki-oonは、2003年にパリで設立された出版社AC MEDIAのブランドです。フランスを拠点とする出版社として、オリジナル作品の制作とヨーロッパでの日本の漫画の普及促進に努めており、フランスのさまざまな読者に人気があります。漫画翻訳、日本の小説、アートブックの出版に加え、日本とフランスの漫画家による漫画作品も出版しています。
今回蘭学に贈られた4作品は、日本人アーティストがフランス市場向けに制作・デザインしたオリジナル作品で、日本語版は出版されていない。日本・英語以外の市場で開発・レビューされた作品をお楽しみいただけるプレミアムリストです。
©寿恵介/Ki-oon
©マリー・サスノ/Ki-on